به پادکست گرامر خوش آمدید!
گرامر یا همان قواعد زبان انگلیسی یکی از مهمترین بخش های این زبان است که بسیاری از یادگیری آن خوششان نمی آید یا حتی از آن متنفرند! راستش را بخواهید نمی توان به آن ها خرده گرفت و آنها رامقصر دانست. چون گرامر را می توان به خشک ترین روش ممکن آموزش داد و متاسفانه حتی امروزه شما می توانید این روش آموزش گرامر را در برخی کلاس ها ببینید. یادگیری خشک گرامر منجر شده بسیاری آن را یک اجبار و نه یک ابزار توانمندسازی ببینند و نسبت به آن جبهه بگیرند.
نکته ای که من همیشه به این دسته از زبان آموزان یادآور می شوم این است که بدون دانستن گرامر، لغاتی که مطالعه می کنند هرگز آنطور که باید به دردشان نخواهد خورد. در حالی که اگر شما بر قواعد گرامری زبان انگلیسی مسلط باشید، حتی می توانید معانی کلمات را حدس بزنید و برای اینکه اهمیت موضوع برایتان روشن تر شود به همین بسنده می کنم که در بخش درک مطلب آزمون هایی مثل تافل و یا آیلتس گاهی صرفاً با دانستن این که کلمه ای مفهوم مثبت دارد یا منفی می توانید به آسانی پاسخ درست را پیدا کنید. در آینده و در بررسی بخش درک مطلب تافل به مثال هایی از این دست برخورد خواهیم کرد و موضوع برایتان کاملاً روشن خواهد شد!
در طرف دیگر عده ای هم هستند که چندان خشکی گرامر آزارشان نمی دهد و به اعتقاد آنها مشکل گرامر سختی آن است. من زبان آموزانی داشتم که دامنه لغاتشان بسیار قوی بوده و حتی برخی از آنها معنی لغاتی را می دانستند که بسیار از سطح عمومی زبانشان فراتر بود. همه آنها یک عقیده مشترک دارند: لغات زبان انگلیسی را می توان حفظ کرد، اما گرامر را هر چقدر هم بخوانی تضمینی وجود ندارد بتوانی استفاده کنی و یا وقتی در متنی میبینی تشخیصش بدهی. وقتی در مکالمه ای می شنوی، دیگر اوضاع از این هم بدتر است! اگر به شما بگویم یادگیری و مهمتر از آن بکارگیری گرامر صحیح آنقدرها هم سخت نیست چطور؟! اگر بگویم تنها کافی است نوع یادگیری خود را تغییر دهید چطور؟
در عوض به آن روی سکه نگاه کنید. اگر فردی که زبان فارسی زبان مادری اش نیست و آن را بعنوان زبان دوم یادگرفته گرامر زبان فارسی (که از قضا خیلی ها در زمان دبیرستان از آن هم متنفر بوده اند، با این حال به درستی فارسی حرف می زنند و نمی توان به زبان فارسی شان ایراد گرامری گرفت!) را رعایت نکند، فکر می کنید چقدر بتوانید حرف زدنش را تحمل کنید و یا نوشته هایش را بخوانید؟ اصلا حتی اگر بیشتر از رئیس فرهنگستان ادب (همچین جایی وجود داره دیگه؟!) لغت فارسی بداند. جملات زیر را بخوانید و قضاوت کنید وقتی گرامرتان درست نیست انگلیسی زبان ها چه دیدی نسبت به شما پیدا میکنند:
من ۵ روز گذشته در تهران خواهم آمد. در طول این مدت بسیار در حال خوش گذراندم. دوستان زیادی پیدا شد و آنها به من با فرهنگ ایرانی آشنا شدند. من از همه هموطنانم پیشنهاد کرده بودم برای دیدن بناهای تاریخی کشور ایران به ایران خواهند آمد!
نظرتان چیست؟ آزاردهنده نیست؟ تصور کنید مجبور باشید یک ساعت به چنین زبانی (که به نظر فارسی می رسد!) گوش کنید یا متنی چند صفحه ای با چنین زبانی را بخوانید. چه حالی خواهید داشت؟ حالت ….؟!!
کاری که من می خواهم در پادکست گرامر انجام دهم این است که با تکیه بر کاربرد ساختار های گرامری و قواع بکار گیری زبان انگلیسی، دیدی متفاوت از این جنبه مفید و لازم از زبان انگلیسی ارائه کنم تا شما ضمن یادگیری، از بکارگیری آنها نهایت لذت را ببرید. اگر می خواهید عاشق گرامر کاربردی زبان انگلیسی شوید، با من در گرامر کاربردی همراه شوید.
6 Comments
hgh
من به شدت استقبلا می کنم. موفق باشید 🙂
سجاد قائمی نژاد
من هم از استقبال شما استقبال می کنم.
🙂
مصطفی قاسم پور
این شروع، ادامه ی خوبی رو نوید می ده….
سجاد قائمی نژاد
ممنون آقا مصطفی
faegheh
گرامر زبان انگلیسی برای من همیشه سخت ترین ، خشک ترین و نا زیباترین قسمت زبان بوده و هست . اونقدر که هیچ وقت اختیاری به سمت یادگیریش نمیرم اما امیدوارم با خوندن پادکست گرامر کم کم بتونم از پس گرامر زبان هم بربیام .
مشتاقانه منتظر اپیزود های بعدی پادکست گرامر هستم.
با تشکر
سجاد قائمی نژاد
ببینید، گرامر به هیچ وجه اونطور که شما حس می کنید خشک نیست و از قضا خیلی هم ساده و شیرین میتونه باشه. به دلیل مشغله زیاد نشد پاد کست ها رو تکمیل کنم، اما قول میدم به زودی اپیزود های صوتی چند تاشون رو روی سایت ای اس ال ایران ببینید.