abate
تلفظ: /ə beɪt/
گوش کنید:
دانلود تلفظ
معنی: فروکش کردن، کاهش یافتن – فرو نشاندن – خاتمه دادن
حالت: این کلمه یک فعل است و حالت اسم آن abatement می باشد.
مترادف ها: subside, die down/away/out, lessen, ease off, lessen, reduce
توضیح:
وقتی چیزی abate می کند، یعنی از شدتش کاسته شده و فرو کش می کند.فرض کنید شما شدیداً علاقه دارید لپ تاپ خاصی را بخرید. ظاهر فوق العاده ای دارد، از نظر سخت افزاری بسیار قوی است و خلاصه از همه چیزش خوشتان می آید. اما وقتی قیمت گزاف آن را می بینید، ناگهان اشتیاقتان برای خریدش abate می کند! یا مثلاً من فوق العاده به ذرت مکزیکی علاقه داشتم و یادم می آید که تا چند سال قبل حداقل هفته ای ۲ بار ذرت مکزیکی می خوردم. اما، چند سال قبل بعد از اینکه یک بار پس از خوردن آن مسموم شدم ( بخاطر سسش)، عشق من به ذرت مکزیکی abate کرد و البته الآن تبدیل به تنفر شده است! یا طوفان چند وقت قبل تهران که یادتان هست. هرچند طوفان پس از مدت کوتاهی abate کرد، اما غافلگیری طوفان بسیار خبر ساز شد.
- the storm suddenly abated.
منجیل، شهر توربین های بادی، شهری است که به نظر می رسد باد هرگز در آن abate نمی کند:
- It seems that the wind does not abate in Manjil.
وقتی بازیکنی در زمین فوتبال عملی غیر اخلاقی انجام می دهد، باید منتظر انتقادهای بعدش هم باشد. عذرخواهی هم شاید کارساز نباشد و انتقادها تا مدتها فروکش نکند:
- That criticism showed no signs of abating, however, he apologized on TV for what he did in the field.
وقتی سرما می خورید و تب داربد، استفاده از داروها می تواند باعث شود تب abate کند.
abate را می توانید جور دیگری هم استفاده کنید. مثلاً در همین مثال بالا (مثال سرماخوردگی و تب) داروها تب را abate می کنند.
- The pills will abate the fever right away.
آلودگی تهران که چیز جدیدی نیست. تا کنون اقدامات زیادی برای abate کردن میزان این آلودگی انجام شده است. طرح ترافیک، زوج و فرد،… که به نظر چندان موفق نبوده، چون میزان abatement حاصل رضایت بخش نیست. تصویر زیر را ببینید:(توضیح: عکس از پرس تی وی)
فکر می کنید حالا بتوانید abate را در جمله ای به کار ببرید؟ اگر پاسخ بلی است که سریع به قسمت نظرات بروید و جمله خودتان را اضافه کنید. شما می توانید جمله خودتان را برای تمامی قسمت های عصرانه با لغت در قسمت نظرات هر لغت بنویسید و آن را با دیگر کاربران علاقمند به یادگیری زبان انگلیسی به اشتراک بگذارید. این هم آدرس صفحه: عصرانه با لغت
این هم از عصرانه با لغت امروز. شما می توانید سوال ها یا نظرات خود را در قسمت نظرات مطرح کنید. همچنین اگر از این مطلب خوشتان آمده، لطفا از طریق دکمه های زیر آن را با دوستان خود به اشتراک بگذارید.
32 Comments
Parisa
After 15 years working with high responsibility, because of problems in my work, my enthusiasm to work in this way abated.
سجاد قائمی نژاد
very good example,
but for responsibility, use this collocation instead of high:
… heavy responsibility …
Parisa
Thanks. Is it correct too: extremity responsibility
سجاد قائمی نژاد
I’ve never heard of that.
what is the Farsi expression you are trying to say?
Parisa
نهایت مسئولیت پذیری
sara
when Our volleyball players lost the first set,they abated their motive for winning
سجاد قائمی نژاد
thanks for this great example.
but in situations like this, if you don’t want to say that THEY DID IT, but IT HAPPENED, you should say something like this:
…., their motive for winning abated…
keep writing such nice examples. they are great.
sara
Thank you for leading
Pooneh
emembering +20 mark poured oil on troubled waters for my stress about listening in exam, So there is no need even to make an effort for it, My stress abates COMPLETELY.
sara
It was a great example;)
Pooneh
it was remembering
فرزاد
Exp-1: Abating the violence is a beneficial way for harnessing in some situations. On the contrary it can be a dormant hazardous weapon. Pacifying a quarrel by an evil, highlights his/her personality and attracts infantile respect from the sides of the argument, so that he/her can use that respect in order to achieving evil goals. I know you may be disagree, but take our history for instance. It’s full of the evil persons which abate the controversies and used it for taking the control of everything as a king!
ghaemian.saeed
we need cultural revolutation to abate tehran pollutant.
سجاد قائمی نژاد
you are right,
just correct this:
…. to abate Tehran‘s POLLUTION …
royagheisori
my friend scores abated suddenly because she feels lethragic
سجاد قائمی نژاد
nice example.
royagheisori
my friend scores abated suddenly because she feels letharagic
ali
my enthusiasm for finding a new kind of mud abated :-\
سجاد قائمی نژاد
at least you learned a lot, didn’t you?
mrshojaee
yes, and at last i’ve found my priority
سجاد قائمی نژاد
Good to hear that.
mah
my interest to my classmate after showing one of his behavior abate.
سجاد قائمی نژاد
برای interest در ساختاری که شما استفاده کردی معمولاً از حرف اضافه in استفاده میشه.
my interest in my classmate…
اگر منظورتون اینه که همکلاسیتون یه رفتاری کرده، نباید از show استفاده کنید. باید بگید:
after seeing his behavior
یا:
after I saw his behavior
یا اگر بخواهید از show یا افعال هم خانواده اون استفاده کنید، باید جمله رو به این شکل تغییر بدید:
after he/she displayed/exhibited/showed some bad behavior.
در نهایت هم بهتره فعلتون رو بیارید قبل از after یا حداقل عیارت after … behavior رو بین دو کاما(,) قرار بدید. البته می تونید کلاً این عبارت رو اول جمله بیارید. زمان این فعل هم با توجه به معنیش باید گذشته باشه.
My interest in my classmate abated after I saw his behavior.
یا:
My interest in my classmate, after I saw his behavior, abated .
یا:
After I saw his behavior, my interest in my classmate abated.
mah
tanks a lot
ramin
I use meditation techniques as a practice to abate my stress, I noticed that my digestive problems had abated considerably too
سجاد قائمی نژاد
great example.
is it a real example?
ramin
I had dream about it but i need tutor to teach me how to do that because I’m very interested to learn meditation
سجاد قائمی نژاد
i see.
حرف اضافه کلمه Interested رو چک کن ببین کدوم یکی از ایناست: to – in – on – of
منظورت از قسمت اول جملت چیه؟ اونجا که گفتی:
i had dream about it
ramin
This is one of my fantasy and I thought in my head about it. because I’m very interested in meditation
سجاد قائمی نژاد
فعل dream با حرف اضافه های مختلف معانی متفاوتی داره. البته در یکی از اشتباهات رایج در مورد این فعل حرف می زنم.
برای این مثال فعلاً این رو اصلاح کن: یعد از One of باید کلمه جمع بیاری:
one of my fantasies
Mehdi
I give from seller a good abated
سجاد قائمی نژاد
میشه معنی جمله ای رو که نوشتید رو بفرمایید؟