دوکلمه lay و lie یکی از گیج کننده ترین زوج های زبان انگلیسی هستند. نه فقط به خاطر شباهت معنایی، بلکه بخاطر بی قاعده بودن و تشابه زمان حال یکی با زمان گذشته دیگری. در این نوشته قصد دارم فرق lay و lie و معانی متفاوت آنها را با چندین مثال توضیح بدهم. مطمئن باشید با خواندن این توضیحات و به خاطر سپردن مثال ها، دیگر فرق lay و lie برای شما گیج کننده نخواهد بود و به آسانی و با اعتماد به نفس می توانید از این دوکلمه بسیار پرکاربرداستفاده کنید.
فعل Lie
این فعل در نوع خودش بسیار جالب است! Lie دو معنی عمده دارد که عبارتند از:
۱- دروغ گفتن ۲- دراز کشیدن،خوابیدن، به حالت افقی در آمدن.
همانطورکه می بینید این فعل مفعول نمی گیرد. شما نمی توانید چیزی را دروغ بگویید یا چیزی را بخوابید! خوب، تا اینجا که مشکلی نیست! مشکل از آنجا شروع می شود که فعل Lie در حالتی که معنی دروغ گفتن دارد، فعلی با قاعده است. یعنی سه حالت حال، گذشته و حالت سوم (PP) آن به این شکل هستند:
Lie – Lied – Lied
به مثال های زیر نگاه کنید:
- Don’t lie to me! (به من دروغ نگو)
- I hate lying. (از دروغ گفتن متنفرم)
- When Pinocchio lied, his nose grew. (وقتی پینوکیو دروغ می گفت، دماغش دراز میشد.)
و وقتی بخواهید فعل Lie را به معنی دروغ گفتن استمرار بدهید، حالت فعل می شود: Lying
اما اگر فعل Lie به معنی دراز کشیدن وبه حالت افقی بودن (در آمدن) باشد، بی قاعده است و سه حالت آن می شود: Lie – Lay -Lain
بله، درست می بینید. حالت گذشته فعل Lie در معنی دومش دقیقاً مثل حالت زمان حال فعل Lay است!
به مثال های زیر دقت کنید:
- He lay on the bed for 2 hours yesterday. (او ۲ ساعت روی تخت دراز کشید)
- I usually lie on the sofa and watch my favorite series.(من معمولا روی مبل دراز می کشم و سریال های مورد علاقم رو می بینم)
- My cat usually lies on the radiator.(گربه من معمولاً روی رادیاتور (شوفاژ) دراز می کشه)
فعل Lay
Lay فعلی بی قاعده ولی متعدی است. یعنی به مفعول نیاز دارد و نمی توانید بگویید You lay! چون باید بعد از آن حتما یک مفعول بیاید. فعل Lay به معنی به صورت افقی در آوردن و روی یک سطح افقی گذاشتن و معانی ای از این دست می باشد. سه حالت این فعل عبارتند از: Lay Laid Laid. در حالت استمراری نیز این فعل به شکل Laying استفاده می شود.
به مثال های زیر نگاه کنید:
- She laid the baby on the bed and left the room. ( او بچه را روی تخت گذاشت و از اتاق بیرون رفت )
- Lay your gun on the car and step back! (اسلحه خودت رو بزار روی ماشین و برو عقب)
- Her dad Laid her on the bed.(باباش گذاشتش روی تخت)
خب، امیدوارم از این آموزش هم لذت برده باشید. برای اینکه مطمئن شوید فرق lay و lie را به خوبی یادگرفته اید، لطفاً مثالی از این کلمات را در قسمت نظرات بنویسید تا هم درستی آنها را برایتان بررسی کنم و هم مثال هایتان را با سایر کاربرهای زبان دوست ای اس ال ایران به اشتراک بگذارید.
31 Comments
mah33
I dont love that anyone lie to me.
I lie small brother on the bed
سجاد قائمی نژاد
ممنون از مثال های شما.
ببینید، توی جمله اول به درستی از کلمه lie استفاده کردید. ولی ساختار خود جمله نیاز به کمی تغییر داره. مثلا می تونید بگید:
I don’t like when people lie to me.
توی جمله دوم نباید از Lie استفاده می کردید. اینجا شما می خواهید بگید من برادر کوچکم رو گذاشتم روی تخت. گذاشتن در اینجا معادل کلمه lay هست. این جمله رو هم بد نیست به این شکل تغییر بدید:
I laid my younger brother on the bed.
اگر ابهامی هست لطفا بپرسید.
Elvaa
فکر کنم یه جایی شنیدم که میشه lie رو با فعل tell هم گفت درسته؟
don’t tell any lie to me?
سجاد قائمی نژاد
سلام.
کاملا درسته. البته دقت کنیدکه در مثال شما و در ساختار tell a lie کلمه lie اسم هست وبه معنی دروغ.
سونیا
عالی بود….
سجاد قائمی نژاد
ممنون از اینکه خوندید ونظرتون رو گذاشتید.
فرجی
فعل Lie در معانی فوق، در زمانهای مختلف اشکال نوشتاری lay, lain, lying رو نیز داره. فعل Lay (شکل نوشتاری در زمان حال به معنی “قراردادن، گذاشتن”) در سایر زمانها اشکال نوشتاری laid, laid, laying رو داره. همین شکل نوشتاری در زمانهای مختلف، در آزمونها، گیج کننده س. البته معنیِ جلمه/بافت در انتخاب جواب صحیح، کمک کننده میتونه باشه!
سجاد قائمی نژاد
بله. این موضوع رو توی توضیحات بالا بطور واضح گفتم. ممنون از تاکید شما.
م
عالی بود، خیلی استفاده کردم استاد
سجاد قائمی نژاد
ممنون از نظر دلگرم کننده شما.
Ehsan
I feel sorry lied to my mom
A poor man has lain on street
The bottle of milk has been laid in car by my craziest driving
سجاد قائمی نژاد
سلام.
واقعاً مثال های خیلی خوبی زدید. فقط بد نیست این اصلاحات رو انجام بدید:
I feel sorry I lied to my mom
در مورد مثال آخرتون بهتره از فعل spill استفاده کنید که به معنی ریختن غیر عمدی هست.
ابوالفضل
سلام خیلی ضروری هست باور کنید..؟؟ من می دانم فعل های listen to و lie to حرف اضافه to میگیرند یعنی بعد انها فعل و حرف اضافه ی to و مفعول می آید؟ دیگه کدام فعل ها هستند که قبل ضمیر مفعولی to همیشه دارند؟؟ خواهشا زود جواب بدید؟؟
سجاد قائمی نژاد
سلام.
سوالتون خیلی کلی هست. فعل های زیادی هستند که در شرایطی که شما گفتید صدق می کنن. مثلاً فعل Say.
Sina
سلام خسته نباشید خیلی آموزش عالی و کاملی بود خیلی استفاده کردم… دستتون درد نکنه .
سجاد قائمی نژاد
ممنون.
mohamad
You had lied to me when I laid my dog on the coach.
سجاد قائمی نژاد
fantastic Example!
امیر رضا
سلام و خسته نباشید فرق kind and sort در معنی نوع چیست
سجاد قائمی نژاد
سلام.
خیلی سوال خوبی پرسیدید. راستش پاسخ به این سوال کمی سخته چون گاهی هیچ فرقی نمیکن و می تونید این کلمات رو بجای هم استفاده کنید. اما گاهی هم فرق می کنن. این دو کلمه به همراه کلمه Type همگی به معنای نوع هستن. اما بال این تفوات ریز:
Type: اشاره داره به یک دسته بندی دقیق
Sort: کمی عمومی تر هست و اغلب به دسته بندی خیلی دقیقی اشاره نمیکنه. در واقع هر وقت از Sort آستفاده می کنیم بیشتر توصیف شی مورد نظر رو می خواهیم، نه دقیقاً نوعش رو.
Kind:چیزی بین دو کلمه بالاست.
به همین خاطره که مثلا به گروه خونی میگیم Blood Type و نمیشه گفت Blood Kind یا Blood Sort.
مریم
این بخش عالیه ممنون
سجاد قائمی نژاد
سلام.
ممنون.
ایشاللا برای این بخش برنامه ویژه ای دارم.
سارا
فردا کنکور دارم، خیلی بهم کمک کرد دنبال این نکته بودم
سجاد قائمی نژاد
ایشاللا که کنکور خوب بوده.
امیر
ممنون بخاطر توضیحات مفیدتون
Aref
سلام
چرا بعضی وقتا با s میاد مثل
Whenever he lies to me his ears go red
سجاد قائمی نژاد
اینجا این فعل به معنی دروغ گفتن هست.
دلیل s گرفتنش اینه که فاعل جمله سوم شخص مفرد هست.
vahid
سلام و وقت بخیر.
لطفا تفاوت بین cross & across & through را بفرمایید.
متشکرم
Parniya
Parniya :
خیلی عالی بود
ashkan
i am lying to you
من روی تو دراز کشیدم
من به تو دروغ گفتم
کدومش درسته؟
سجاد قائمی نژاد
من به تو دروغ گفتم معنی جمله شماست.